
یکی ازمحبوبترین آهنگهای زندگیام. واقعا وحشتناک است یا به قول نادر بختیاری وحشتبار. ترانههای دیگر آلبوم فوقالعادهی راجرواترز Amused To Dea و مخصوصاWhat God Want -Part II را هم در کنار "این یک معجزهست" شدیدا دوست دارم.
(It´s A Miracle) (این یک معجزهست)
Miraculous you call it babe
عزیزم تو این را اعجاز آمیز مینامی
You ain't seen nothing yet
اما هنوز چیزی را نمیتوانی ببینی
They've got Pepsi in the Andes
آنها پپسی را در کوههای آند تولید کردند
McDonalds in Tibet
مک دونالد را در تبت
Yosemite's been turned into
A golf course for the Japs
یوسمیت برای ژاپنیها به یک بازی گلف تبدیل شد
The Dead Sea is alive with rap
Between the Tigris and Euphrates
دریای مردهی بین ضربههای دجله و فرات زنده هست.
There's a leisure centre now
هم اکنون یک مرکز خوشگذرانی وجود دارد
They've got all kinds of sports
آنها انواع ورزشها را بهوجود آوردهاند.
They've got Bermuda shorts
آنها شورتهای برمودا را تولید کردند و ساختند.
They had se.x in Pennsylvania
آنها سکس را در پنسیلوانیا داشتند
A Brazilian grew a tree
برزیلیای یک درخت کاشت و پرورش داد.
A doctor in Manhattan
Saved a dying man for free
دکتری در منهتن بدون چشمداشت و دریافت چیزی
فردی را از مرگ نجات داد
It's a miracle
این یک معجزهست.
Another Miracle
معجزهای دیگر.
By the grace of God Almighty
با رحمت خدای توانا
And the pressures of the marketplace
و فشارهای بازار
The human race has civilized itself
جنگ انسانها برای بقا متمدنتر شده است
It's a miracle
این یک معجزهست.
We've got warehouses of butter
ما انبارهایی از روغن ساختیم
We've got oceans of wine
ما اقیانوسی از مشروب ساختیم
We've got famine when we need it
هر زمان نیاز دیدیم قحطی ایجاد کردیم.
Got designer crime
طراحانی برای جنایت استخدام کردیم.
We've got Mercedes
ما مرسدس ساختیم
We've got Porsche
ما پورشه ساختیم.
Ferrari and Rolls Royce, yeah
فراری و رولزرویس ساختیم
We've got choice
ما انتخاب کردیم.
She said: "Meet me
In the Garden of Gethsemene, my dear"
او گفت "من را در باغ گتسمین ملاقات کن عزیزم"
The Lord said: "Peter I can see
Your house from here"
ارباب گفت: "پیتر من میتوانم خانهات را از اینجا ببینم"
An honest man
Finally reaped what he had sown
سرانجام مردی منصف آنچه را که کاشته بود برداشت کرد.
A farmer in Ohio has just repaid a loan
کشاورزی در اوهایو قرضاش را پرداخت کرد.
It's a miracle
این یک معجزهست.
By the grace of God Almighty
با رحمت خدای توانا
And the pressures of the marketplace
و فشارهای بازار
The human race has civilized itself
جنگ انسانها برای بقا متمدنتر شده است
It's a miracle
این یک معجزهست
We cower in our shelters
ما از ترس در پناهگاههایمان به خود پیچیدیم.
With our hands over our ears
و گوشهامان را با دستهامان گرفتیم
Lloyd-Webber's awful stuff
Runs for years and years and years
کالاهای مهیب لوید- وبرز سالها و سالها و سالهاست که پخش میشوند.
An earthquake hits the theater
زمین لرزهای سالن تئاتر را میلرزاند
But the operetta lingers
درحالیکه اُپرا دقایق آخر را میگذراند
Then the piano lid comes down
درپوش پیانو به پایین میافتد
And breaks his fucking fingers
و انگشتان گاییده شدهاش میشکند
It's a miracle
این یک معجزهست.
پینوشت: همیشه گفتن از خوبیها برای از بین بردن بدی بهترین راه نیست. گاهی باید کثافتها را به همان کثیفی که هست نشان بدهی، چون هست، چون داری توی این کثافتها زندگی میکنی... این یک معجزهست. گاهی فکر میکنم وقتی واترز و لنون و سید برت و التون جان و باب دیلن و ... توی این دنیا ترانه گفتهاند و خواندهاند موسیقی ما و ترانهی به اصطلاح نوین و بیدار ما چه میگوید؟ با همهی احترامی که به بخش متعهد و باسواد موسیقیمان دارم معتقدم ۹۵ درصد موسیقی ایران فعلا باید برود بوق بزند. به همین صراحت! خود من و خود شما هم جزو همین بوقزنها هستیم! بعد توی همین کوچکی و ناتوانیمان توهم و ادعایمان گوش فلک را جر میدهد!